I was one of the Brazilian Copywriters who worked in the redesign of Netflix.
As a Brazilian Interpreter recommended by the Brazilian Embassy in London, I have had the pleasure of interpreting for a Brazilian Governor in talks with HRH Prince Charles about the Brazilian Rainforest.
Interpreting for the Executive Producer of the Brazilian blockbuster ‘My Name Ain’t Johnny’ at a Q&A after a film screening as part of the Discovering Latin America Film Festival held annually in London.
This is my voice demo with several types of samples, with varied tonnes and different voices. There are samples in English and in Brazilian Portuguese, my native language.
Instructions for training on a Microsoft software for business purposes. This recording is in Brazilian Portuguese, with technological terminology in English.
Short telephone prompt, recorded for Blackberry App World. In Brazil, I am their official voice for this particular service. This sample has been recorded in Brazilian Portuguese.
As a Brazilian Translator, I translated the datasheet of a personal gas monitor product. Even though the language was quite technical, it also required a touch of expertise in marketing and sales.
Narration of Storyville’s episode ‘Angels of Rio’, a documentary following Brazilian private eye Bechara Jalkh and his team of young female agents as they investigate a case of corporate crime and drug trafficking in Rio de Janeiro.
Débora Chobanian is interviewed by Declan Curry from On The Money, on BBC Radio 5, about ‘How to do business with Brazil’ on Sunday, 04/03/2012.
Listening to the Earth Listening to the Earth, in Portuguese Ouvindo o Planeta Terra, is a book about how to assess and implement positive environmental practices published by the Benedictine Sisters of Erie, with funding provided by the World Bank.